3:34 — “잠수이별, 그만 됐어 이젠” означает «Призраки, хватит (это конец)”
Добро пожаловать на корейский сленг #31 Wikinae
Бывало ли у вас когда-нибудь, что ваш парень или девушка внезапно привидели вас, и вы не могли с ними связаться?
В сегодняшнем посте давайте узнаем, как говорят корейцы «призрак кого-то”!
잠수 타다 это выражение, которое означает ‘призрачить кого-то’ или ‘затаиться на некоторое время’.
Дословный перевод – ‘нырять’ или ‘уходить под воду’. ‘잠수 타다’ можно использовать для слежки за кем-либо как онлайн, так и офлайн.
Этот термин часто сочетают с ‘이별 (Расставание)’ в форме ‘잠수이별’, что означает ‘(прекращение отношений) призраками’.
• • •
A: 그 사람한테 연락 왔어?
Вы слышали от него?
B: 아니… 몇 개월 전에 잠수 타고 그 이후로 못 들었어.
Нет, он призрак меня несколько месяцев назад, и с тех пор я ничего о нем не слышал.
• • •
3:34 — “잠수이별, 그만 됐어 이젠” означает «Призраки, хватит (это конец)”
Если вам понравился этот пост, вы уже на полпути к ощущению радости Изучаем корейский язык с Мириной!
Миринаэ предлагает разнообразный контент, включая видеоролики K-pop, видеоролики K-drama, интерактивные уроки, и многое другое.
Mirinae — это новый вид системы обучения, специально созданной для изучения корейского языка, которая объединяет увлекательные интерактивные уроки с глубоким искусственным интеллектом. Он охватывает весь формальный корейский, а также идиоматический корейский язык, что обеспечивает по-настоящему глубокую учебную программу.
Мирина Исследователь это уникальный пояснительный учебный ресурс для корейских студентов всех уровней. Он использует передовой искусственный интеллект, чтобы студенты могли изучать и глубоко понимать корейский язык, где бы они ни встречались с ним.
Мирина Лбиблиотека это обширный ресурс по грамматике, который содержит различные примеры, помогающие лучше понять корейский язык.
Начните свое путешествие сегодня, загрузив наше мобильное приложение. Вы начнете свободно говорить по-корейски, даже не заметив этого!
Learn Korean by focusing on content that interests you and comprehending it.