3:34 — “잠수이별, 그만 됐어 이젠” หมายถึง “การเลิกราโดยการหายตัวไป, พอแล้ว (มันจบแล้ว)”
wordpress-seo
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/blogs/blogs/wp-includes/functions.php on line 6114ยินดีต้อนรับสู่ภาษาแสลงเกาหลี #31 ของวิกินาเอ
คุณเคยมีแฟนที่จู่ๆ ก็หายตัวไปและคุณไม่สามารถติดต่อกับเขาได้หรือไม่?
ในโพสต์วันนี้ เรามาดูกันว่าชาวเกาหลีพูดว่า “หายตัวไป” ว่าอย่างไร!
잠수 타다 เป็นสำนวนที่หมายถึง ‘หายตัวไป’ หรือ ‘เก็บตัวสักพัก’
การแปลตามตัวอักษรคือ ‘ดำน้ำ’ หรือ ‘ลงใต้น้ำ’ ‘잠수 타다’ สามารถใช้ได้ทั้งการหายตัวไปทางออนไลน์และออฟไลน์
คำนี้มักใช้ร่วมกับ ‘이별 (เลิกรา)’ ในรูปแบบของ ‘잠수이별’ ซึ่งหมายถึง ‘เลิกราโดยการหายตัวไป’
• • •
A: 그 사람한테 연락 왔어?
คุณได้ยินข่าวจากเขาไหม?
B: 아니… 몇 개월 전에 잠수 타고 그 이후로 못 들었어.
ไม่… เขาหายตัวไปหลายเดือนแล้วและฉันก็ไม่ได้ยินข่าวจากเขาอีกเลย
• • •
3:34 — “잠수이별, 그만 됐어 이젠” หมายถึง “การเลิกราโดยการหายตัวไป, พอแล้ว (มันจบแล้ว)”
ถ้าคุณพบว่าโพสต์นี้สนุก คุณก็เกือบครึ่งทางสู่การสัมผัสความสนุกของการ เรียนภาษาเกาหลีกับมิรีเน แล้ว!
มิรีเนเสนอเนื้อหาที่หลากหลาย รวมถึงวิดีโอเคป๊อป วิดีโอเค-ดรามา บทเรียนเชิงโต้ตอบ และอื่นๆ อีกมากมาย
มิรีเนเป็นระบบการเรียนรู้รูปแบบใหม่ที่ออกแบบมาเป็นพิเศษสำหรับการเรียนภาษาเกาหลีที่รวมบทเรียนเชิงโต้ตอบที่น่าสนใจเข้ากับปัญญาประดิษฐ์ลึกซึ้ง ครอบคลุมทั้งภาษาเกาหลีอย่างเป็นทางการและภาษาเกาหลีสำนวน สำหรับหลักสูตรที่ลึกซึ้งอย่างแท้จริง
Mirinae Explorer เป็นแหล่งการเรียนรู้แบบอธิบายที่ไม่ซ้ำใครสำหรับนักเรียนภาษาเกาหลีทุกระดับ โดยใช้ปัญญาประดิษฐ์ขั้นสูงเพื่อให้นักเรียนสามารถสำรวจและเข้าใจภาษาเกาหลีอย่างลึกซึ้งทุกที่ที่พวกเขาพบมัน
เริ่มต้นการเดินทางของคุณวันนี้โดยการดาวน์โหลดแอปมือถือของเรา คุณจะกลายเป็นผู้พูดภาษาเกาหลีคล่องแคล่วในไม่ช้า!
Learn Korean by focusing on content that interests you and comprehending it.